Tijdens onze vakantie in Noorwegen zag ik op de mooiste plekken vakantiehuisjes staan. Ik vond ze er erg knus uitzien en ze stonden midden in de natuur, ver van de bewoonde wereld (op de vakantiehuisjes zelf na dan). Toch vroeg ik me ook af of ik het niet eng zou vinden om zo alleen te zijn, ook als het stikdonker is, stormt of… Je kunt allerlei horrorscenario’s bedenken en één ervan vormt de basis voor de politiethriller Rode sneeuw van Jørn Lier Horst. Toen ik de samenvatting van het boek las, was ik dan ook meteen nieuwsgierig.
- Heb je de gratis kalender met Scandinavische feestdagen al gedownload?
- Hier vind je nog meer gratis Scandinavische dingen en kortingsacties
- Hier vind je heel veel Scandinavische series en hier Scandinavische films
- Hier vind je Scandinavische romans
- Deze boeken over Scandinavische lifestyle en deze Scandinavische kookboeken vind je misschien ook wel leuk
Tip: er is nu ook een Noorse serie over Wisting.
Het verhaal van Rode sneeuw
Het verhaal van Rode sneeuw begint met Ove Bakkerud, die naar zijn vakantiehuisje gaat. Hij treft een door inbrekers achtergelaten chaos aan en als hij bij een vakantiehuisje iets verderop gaat kijken, blijkt het ook daar niet pluis te zijn.
Dan wisselt het perspectief naar rechercheur William Wisting en blijft daar bijna de rest van het boek, met uitzondering van de hoofdstukken waarin we zijn dochter Line volgen. Wisting is inspecteur bij de afdeling Recherche van de politie in Larvik, in de provincie Vestfold aan de Noorse zuidwestkust. Hij onderzoekt de zaak en heeft de keuze uit verschillende toedrachten: gaat het om inbraken door Litouwers, drugssmokkel met Denemarken of heeft de bekende talkshowhost Rønningen misschien iets verbergen? De betrokkenheid van zijn dochter Line en misschien ook wel van haar (ex-)vriend Tommy maakt de zaak voor Wisting extra intens. Toch straalt hij het hele boek een enorme rust uit in zijn observaties. Je kunt merken dat hij al het een en ander heeft meegemaakt in het leven.
Wat ook opvalt, is de aandacht voor praktische zaken in een politie-onderzoek. De overstap van papieren dossiers naar een computersysteem, het opvragen van en wachten op allerlei gegevens en het omgaan met de pers – je kunt duidelijk merken dat Jørn Lier Horst zelf ook hoofd van de recherche in het Noorse district Vestfold is geweest. Praktisch voordeel voor de lezer is dat de zaak zo nu en dan nog even wordt samengevat tijdens een werkoverleg, mocht je een detail vergeten zijn of gemist hebben dat later cruciaal blijkt te zijn.
Een beeld van Litouwen
Wat ik ook interessant vond, is dat Wisting een uitstapje naar Litouwen maakt en dat we via zijn observaties en gedachten meekrijgen hoe hij dat land ervaart. Hij ziet in eerste instantie een verbazingwekkend moderne en welvarende samenleving, maar later maakt hij ook kennis met armoede, prostitutie en, zo overpeinst hij, diefstal en heling die niet voorkomen uit ‘slechtheid’, maar uit wanhoop.
Alle boeken over William Wisting
Ja, ik ben wel fan van de kalme, overpeinzende Wisting. En dat is goed nieuws voor mij, want er zijn nog meer boeken waarin hij de hoofdrol speelt. Tot nu toe schreef Lier Horst de volgende boeken over William Wisting:
- Nøkkelvitnet/De hoofdgetuige (gebaseerd op een waargebeurde moord)
- Felicia forsvant/Toen Felicia verdween
- Når havet stilner/Als de zee zwijgt
- Den eneste ene/De enige echte
- Nattmannen/De nachtman
- Bunnfall/Bezinksel
- Vinterstengt/Rode sneeuw
- Jakthundene/Jachthonden
- Hulemannen/De kluizenaar
- Blindgang/Dwaalspoor
Vanaf Vinterstengt/Rode sneeuw brak Jørn Lier Horst internationaal door, vandaar dat het Wisting-kwartet daarmee begint. Speciaal voor de lezers die de voorafgaande zes boeken niet hebben gelezen, wordt Wisting voor in het boek geïntroduceerd. In vogelvlucht wordt er verteld over zijn burn-out, het overlijden van zijn vrouw, zijn nieuwe vriendin en zijn dochter Line. Ook enkele collega’s passeren de revue.
Het Wisting-kwartet als tv-serie
Het Wisting-kwartet gaat door de makers van Wallander en de Millenniumtrilogie verfilmd worden voor de televisie. Als lezer krijg je in sommige passages nu al de indruk dat je een script leest. De omschrijvingen zijn hier en daar erg beeldend, bijvoorbeeld:
“Torunn Borg was er al. Ze zat in haar kantoor met alleen de bureaulamp aan. Boven de paperassen scheen een gele kring van licht. Haar ene hand lag daar middenin. De andere ondersteunde haar hoofd. Een lange, soepele haarlok hing over haar rechterschouder.”
Dit zou toch zo een stuk uit een scenario kunnen zijn?
Waarom rode sneeuw?
Behalve de vraag wat er nou precies is voorgevallen bij de vakantiehuisjes, had ik tijdens het lezen nog één grote vraag: waarom heet het boek in het Nederlands eigenlijk Rode sneeuw? Als jij het boek Rode sneeuw hebt gelezen en weet waarom in de Nederlandse vertaling van Vinterstengt (in het Engels vertaald als Closed for winter) hiervoor is gekozen, ben ik daar heel benieuwd naar. Laat je het me weten?
Kom jij ook minder aan lezen toe dan je zou willen? Dan zou je kunnen overwegen om BookBeat te gebruiken. Hiermee heb je toegang tot een heleboel luisterboeken (waaronder ook veel Scandinavische titels) zodat je tijdens het wandelen, hardlopen, autorijden of koken lekker verder kunt met je boek. Je kunt BookBeat hier 45 dagen gratis uitproberen.
Hebben jullie de Scandinavische agenda die ik heb gemaakt al gezien?
Deze blogpost ontstond in samenwerking met A.W. Bruna Uitgevers.
Deze blogpost kan affiliatelinks bevatten. Als jij via zo’n link iets koopt of boekt, krijg ik een kleine vergoeding. Dit gebeurt anoniem en kost jou niets extra’s. Samenwerkingen en affiliatelinks stellen mij in staat om deze website te onderhouden en jou van informatie te blijven voorzien. Meer hierover lees je in mijn disclaimer/privacyverklaring.
Ik zag het boek voorbij komen op je Instagram. Nog niet eerder van de beste man gehoord.
Had ik ook niet.
Lijkt me wel een vet boek, ik zet ‘m op mijn leeslijst!
Rode sneeuw – bloed in de sneeuw… Het sneeuwt/het is winter en er worden moorden gepleegd, dus rode sneeuw lijkt me een dichterlijke vrijheid van de uitgeverij. Prima titel. Hoeft toch niet altijd letterlijk iets uit het boek te zijn?
Dank voor de review trouwens, ik ga het boek nu wel kopen of voor Sinterklaas vragen 🙂
Graag gedaan, dat is leuk om te horen!
Hoeft zeker niet, maar omdat er nogal veel nadruk ligt op het regenachtige weer (lag er maar sneeuw zou je bijna denken), vond ik het opvallend.
Hallo Sandra, heeft iemand je al een keer verteld waarom dit boek ‘Rode sneeuw’ heet, ik ben benieuwd, mvg, Diederick
Beste Diederick, nee, nog niet. Weet jij het?